Guide des droits et des démarches administratives
Transposition en langue étrangère d'un acte d'état civilFiche pratique
Pour utiliser un acte d'état civil français à l'étranger, il faut produire un extrait plurilingue ou demander une traduction.
Un extrait plurilingue est un acte d'état civil dont les rubriques sont traduites dans la langue officielle d'un autre pays.
La délivrance d'un extrait plurilingue peut être demandée dans la langue des pays suivants :
-
Allemagne,
-
Ancienne République yougoslave de Macédoine (ARYM),
-
Autriche ,
-
Belgique,
-
Bosnie,
-
Bulgarie,
-
Croatie
-
Espagne,
-
Estonie,
-
Grèce,
-
Italie,
-
Lituanie,
-
Luxembourg
-
Moldavie,
-
Monténégro,
-
Pays-bas,
-
Pologne,
-
Portugal,
-
Roumanie
-
Serbie,
-
Slovénie,
-
Suisse,
-
Turquie.
Vous devez vous adresser à la qui doit délivrer l'extrait d'acte d'état civil en précisant que vous souhaitez une formule plurilingue.
La délivrance est gratuite.
Une traduction est nécessaire dans certains cas. Son coût dépend des tarifs pratiqués par le traducteur.
Si le pays étranger n'accepte pas la pièce d'état civil en version plurilingue, vous devez la faire traduire par un traducteur agréé.
La liste des traducteurs agréés est affichée en mairie.
La traduction est payante.
Les tarifs sont libres.
Où s'adresser ?
Pour en savoir plus
- Site de la Commission internationale de l'État Civil (CIEC)Commission Internationale de l'État Civil (CIEC)